While the Pokemon Go hype is slowly dying down, many fanatics are still going around hunting for the virtual creatures, catching Pokemon and naming them creatively as their wives, mothers or infamous celebrities (think China Wine).
As much as we did enjoy the translations that have been spreading around the Internet, Singaporean Gregory strikes back again with a new video where he translates various Pokemon’s names in English into honest Chinese phrases, literally.
Mr Mime
Blastoise
Slowbro
Shellder
Wartortle
Abra
Bulbasaur
Koffing
Vaporeon
Butterfree
Magikarp
Read Also:
This Website Used Pokemon To Tell The Truth About Their Mother, Wins The Internet
There’s Actually a Legit S’porean Pokemon Trainer Who Competes in the US & He’s Only 10
People are Renaming Their Pokémon for the Funniest Trainer Appraisal
This article was first published on goodyfeed.com.
Watch this for a complete summary of what REALLY happened to Qoo10, and why it's like a K-drama:
Read Also:
- Woman Tried Bribing Officer in S’pore Immigration, Thinking It’s a M’sia Officer
- There Might Not Be Crazy Rich Asians 2 in the Near Future
- Everything About Donald Trump’s Controversial Cabinet’s Picks That Are Known So Far
- Pet-Friendly Cafe Just 10 Minutes Away From JB CIQ Has Furry Floral Decor, Pastries & Mains
- 4 Handrolls For S$4 At Japanese Handroll Bar In Duxton Road On 17 November 2024
- Everything About The Deepfake Nude Photo Scandal in S’pore Sports School
Advertisements