11 Facts About Singlish That Even Sโ€™poreans Wonโ€™t Know About


Advertisements
 

Last Updated on 2024-04-20 , 6:12 pm

Ah, Singlish. How should we start leh?

As Singaporeans, or just anyone living in Singapore, we all know about Singlish: officially known as the Colloquial Singaporean English, itโ€™s usually frowned upon by your English teachers who secretly use it when youโ€™re not around.


Advertisements
 

While the Government and educational institutions discourage the use of Singlish, we all know itโ€™s never going to be obsolete; an absence of Singlish in Singapore is akin to an absence of chicken rice in hawker centres.

But how much do you know about Singlish, other than itโ€™s โ€œlow-SESโ€ (which, by the way, is factually incorrect)? Do you know that Singlish has its own grammar? Or that people with PhD are doing studies on it?

Here are eleven facts about Singlish that you, as a Singaporean, should know.

If you prefer to watch this instead, hereโ€™s a video weโ€™ve done for this topic:

Want to advertise your business on our website, or on The Blue Catโ€™s video series? Click here!
Cat with computer
This Disturbing Truth About Singlish isnโ€™t for the Faint-Hearted

Still here because you prefer to read? Well, here goes.

Basic Facts About Languages

Before you can understand Singlish, you need to know what a language is.

If you can read this, youโ€™d more or less know that language is, as defined by the Oxford dictionary, a โ€œmethod of human communication, either spoken or written, consisting of the use of words in a structured and conventional way.โ€

However, while a language is โ€œstructuredโ€ and โ€œconventionalโ€ now, itโ€™s always changing and evolving.


Advertisements
 

You should be familiar with grammar and vocabulary (which weโ€™ll use the word โ€œdictionโ€ from now on to sound more atas and more โ€œcorrectโ€), so here are two examples how of English has evolved through the years.

Diction

If you say, โ€œLet me Google that and Iโ€™ll email you the link by this afternoonโ€ to someone today, most people would understand that.

However, say that in 1980 and the other person would go, โ€œWhat?โ€

In 1980, these words would confuse him: Google, email and link. Itโ€™s because theyโ€™ve not existed yet.


Advertisements
 

Now, how about grammar? That should remain the same for hundreds of years, right?

No, you wait long long.

Grammar

If you can time travel back to, say, 1601, youโ€™d be able to meet the great William Shakespeare, whose books have been published for years and sold over four billion copies.

When he meets you and is surprised at how weโ€™ve all become slaves to our smartphone, he might just look at you deeply in your eyes and say, โ€œWhat fools these mortals be!โ€


Advertisements
 

When you say, โ€œHuh? You say what?โ€

Heโ€™ll reply, โ€œSigh no more. Sigh no more.โ€

Do you dare to say, โ€œMr Shakespeare, your grammar not that good ah?โ€

Of course not, because four hundred years ago, that was how people spoke.

While the change in diction is faster (only faster due to technological changes), grammar is also evolving but at a much slower pace.

And hereโ€™s how Singlish comes about. Itโ€™s evolved form of English. Kind of.


Advertisements
 

Singlish, an Evolution Made by Traders

Unlike other varieties of English (e.g. British English), Singlish is considered an infant that grows very fastly.

Languages would take hundreds of years to evolve, but Singlish is technically only about 50 years old.

Back then, Singaporeans were mainly speaking Malay, and for the Chinese community, they were either speaking Hokkien, Cantonese or Teochew with each other. Then with a need to trade with other regions and with the British, they had to speak English.

In an effort to communicate, they use the language theyโ€™ve known and just โ€œtranslateโ€ it to English. For example, instead of โ€œWhat do you want?โ€, theyโ€™ll think of the phrase in Chinese / Hokkien / Canto of โ€œไฝ ่ฆไป€ไนˆ?โ€, and since ไฝ  is โ€œyouโ€, ่ฆ is โ€œwantโ€ and ไป€ไนˆ is โ€œwhatโ€, theyโ€™ll say, โ€œYou want what?โ€

Perfect Singlish, isnโ€™t it?


Advertisements
 

Soon, this became the main form of communication and ta-da: Singlish is born.

Official Name of Singlish

Do you know that thereโ€™s an official name for Singlish?

The variety of English your English teacher uses when sheโ€™s teaching you is called the Standard Singapore English. Technically speaking, thatโ€™s not British English but is heavily borrowed from British English.

Because if itโ€™s British English, PIE wonโ€™t be called PIE, but PIH (Pan-Island Highway).

The other variety is Singlish, which is called Singapore Colloquial English.

In fact, if we go even deeper into Singapore English, there are three types:

Type A (Acrolect): Very, very standard English that Amos Yee would be proud of

Type B (Mesolect): A little not that standard (e.g. using โ€œcanโ€ or โ€œactuallyโ€ repeatedly) but still grammatically accepted by your English teacher


Advertisements
 

Type C (Basilect): Full Singlish mode. You know I talking about what one lah.

Most of us use Type B when conversing with other Singaporeans in formal setting, and Type A when we converse with an Ang Mo. We use Type C when we buy our food from the hawker.

In Goody Feed, we use a mixture of Type A (less) and Type B (more), and sometimes use Type C when we try to be funny and relatable. Can tell, right?

So, the question is: What exactly is Singlish?

Singlish is a Dialect

Say what?!

Okay, before that, you need to understand what is called a โ€œvariety of languageโ€. Letโ€™s use English as an example.

We should be familiar with American English (color) and British English (colour). These are actually English dialects.

The easiest way to understand what a dialect is this: if itโ€™s the same language and you can agak agak understand it, itโ€™s a dialect.

For example, you can understand British English though itโ€™s a tad difficult to understand; itโ€™s considered a different dialect.

If someone speaks to you in Malay, which you completely donโ€™t understand, itโ€™s a different language.

So, when I speak to my English teacher, who might be an Ang Mo, in Singlish, she might find it hard to understand but she will eventually understand.

Of course youโ€™re asking: arenโ€™t dialects Hokkien, Cantonese or Teochew?

Well, thatโ€™s something that linguists are still debating about, because they use the same Mandarin words but a Hokkien speaker canโ€™t understand a Teochew speaker. Letโ€™s leave that to those people with PhD in linguistics to work on.

Just remember this: Singlish is merely another variety of English.

And in each dialect, thereโ€™s its own grammar and diction.

Singlish also.

Singlish Has Its Own Grammar

Your English teacher have often corrected your โ€œgrammatical errorsโ€, but have you thought of who came out with the rules of โ€œcorrectโ€ grammar?

Your English teacher? Nope, she might have learned it from someone. Whoโ€™s that someone? David Beckham? William Shakespeare? XiaoBeach73?

Who has such power to decide that โ€œI drinks waterโ€ is grammatically incorrect?

Hereโ€™s the answer: society.

You see, the rules of a language evolve, so when many people use โ€œI drink waterโ€ instead of โ€œI drinks waterโ€, the former becomes the โ€œacceptedโ€ form. In other words, if all Singaporeans start using โ€œanyhowlyโ€, itโ€™ll slowly make its way into the dictionary and become โ€œacceptedโ€.

Grammar works the same way: with more usage, and more acceptance of that usage, it becomes rules. Thereโ€™s no authority to govern that; grammar is, therefore, fluid.

An example? Singlish.

When youโ€™re full, youโ€™d have to say โ€œI full liaoโ€, and not โ€œI liao fullโ€. The rules arenโ€™t set by the Singlish King, but by us, the users.

To write down the grammar of Singlish is going to take me a year, but as a professional Singlish user, you should be acutely aware of the rules.

So, donโ€™t pray pray. Not any Ang Mo can come anyhowly speak Singlish โ€˜cuz Singlish got grammar one.

But if Singlish is just another variety of English, has its own set of grammar and works just like British English, why is it frowned upon by your English teacher Mrs Teo?

Hereโ€™s why.

Communication with Other Countries

The Government does have a point: we need to use Standard Singapore English when conversing with people from other countries. While Singlish is generally understandable to them, theyโ€™ll take a longer time to comprehend what youโ€™re trying to say.

And with Singapore so dependent on trade, itโ€™s essential that we know Standard Singapore English.

However, why canโ€™t we know both Singlish and Standard Singapore English?

We can.

Itโ€™s called code-switching, and in Singapore, most of us can do so, jumping two tiers from Basilect when ordering food from a hawker to Acrolect when speaking to the Google staff from the US.

But not all of us can do that. Some of us are so used to Singlish, weโ€™d freeze when we need to code-switch. Youโ€™d have seen them before; those people who literally just go, โ€œErmโ€ฆerm, yes. Yes. Yes,โ€ when an Ang Mo speaks to them.

Now, if we can code-switch, why are some Singaporeans still speaking Standard Singapore English everywhere they go? Do they not know Singlish?

No. They do.

Itโ€™s because of this disturbing reason.

Association with Low-SES

Letโ€™s use an example: there are some super pretentious people who would be proud that they canโ€™t speak Mandarin well even if theyโ€™re Chinese.

And then there are some insecure people who would feel ashamed that they canโ€™t converse in Queenโ€™s English.

Iโ€™m not going to cite chim studies here because weโ€™re low-SES, but hereโ€™s the simple reason why: Standard Singapore English is associated with the rich in Singapore. Singlish is associated with the poor.

And thatโ€™s why even if someone knows Singlish, heโ€™d tend to use Standard Singapore English in all settings, just to portray a high-SES image when heโ€™s eating Maggi Mee every day.

We call this kind of people bastards.

Okay, only I call these kind of people bastards.

Accent Has Nothing to Do with Singlish

Youโ€™d have experienced this: your childhood friend went to England to study for three years, and when he came back, his accent changed into a British accent.

Hereโ€™s the shocker: that British accent is fake. Give it one or two months and heโ€™ll revert to the Singapore accent.

Accent is essentially the way we pronounce our words, and fact of the matter is that accent is forever.

When we were children, weโ€™d be exposed to different accents and acquire (note: itโ€™s acquired and not learned) the pronunciation of words and sentences. And biologically, our vocal cords would develop based on the accents weโ€™re exposed to.

And as we grow older and acquire that language, that accent would stick with us forever.

This is why if you stay in Singapore for the first twelve years of your life and then move to England for fifty years, youโ€™ll still have that Singapore accent even if youโ€™re exposed to British accent three times more.

Accents has nothing to do with Singlish, Standard Singapore English or whatever: itโ€™s just the way we pronounce words and sentences.

So please, donโ€™t anyhowly say accent is related to Singlish. You can change your dialect with time but you can never change your accent.

But read on because the younger folks might be different.

Singlish and Manglish Are Almost the Same

When you go to Malaysia, youโ€™ll also hear Malaysians saying stuff like โ€œYalah, our nasi lemak of course not as good as the Singapore one lah! Singapore nasi lemak boleh lah!โ€

So, are they also speaking Singlish?

Technically, no. Their version of Singlish is called Manglish, but it is very, very similar to Singlish. There are just slight differences, like theyโ€™d spell โ€œshiokโ€ as โ€œsyokโ€ and have more diction that are uniquely Manglish.

And yes, theyโ€™re just like Singapore, with Malaysian Standard English and Manglish as their main English dialects. In fact, my colleague who took linguistics in university studied a module called โ€œSingapore and Malaysia Englishโ€โ€”in which everything is same same but different.

But for Mandarin, that one ๅ‡ ไธไธ€ๆ ทๅ•ฆ (quite different).

By the way, hereโ€™s a bonus fact: the accents of Singaporeans and Malaysians are same. Thatโ€™s why Malaysians whoโ€™ve stayed in Singapore long enough can blend in very, very easily.

After all, we share the culture, though our nasi lemak is a tad better.

Singlish is Studied By Many Linguists

Donโ€™t pray pray.

Weโ€™ve a few linguistics students / graduates here, and theyโ€™ve all read scholarly papers written about Singlish because itโ€™s a hot topic among linguists (people to study languages).

According to a Straits Times article, more than 40 academics outside of Singapore (pretty sure linguists in Singapore have become English teachers instead #justsaying) have written papers about Singlish.

(FYI, when we say papers, weโ€™re not referring to A4 papers hor: weโ€™re talking about scholarly papers, those super high-SES studies made by PhD holders.)

One of them said, โ€œI canโ€™t help but be fascinated by Singlish, which has a number of grammatical properties not shared by other English varieties.โ€

Here, let another professor tell you why Singlish is goody:

Raymond Hickey, Professor of Linguistics, University of Duisburg and Essen on Singlish

Once again, please, donโ€™t pray pray with Singlish.

Would the Internet Change Singlish?

Okay, this isnโ€™t actually a fact but something that weโ€™ve told BuffLord95 to write for his thesis (yes, heโ€™s studying English & Business).

Remember how Iโ€™ve spoken about how language evolves, and how exposure would influence accents and dialects acquired by children?

In my generation, the English exposure I had was though mainstream TV and schoolโ€”and that was also where most of us picked up our accent and dialect.

Nowadays, kids are staying at home, watching YouTube videos by Logan Paul or Jake Paul or whatever Paul.

In other words, their exposure is now different.

I know of kids in Singapore whoโ€™re starting to use English accent thatโ€™s more American than Singaporean, and the use of Singlish is also a tad different, with diction thatโ€™s used primarily in the US.

Would it change everything?

Weโ€™ll have to wait and see.

Featured Image: TY Lim / Shutterstock.com

Would you be jailed for being half-naked in public? Well, the answer will shock you. Seriously. Watch this to the end and you'll understand: